I’ve actually had emails sent back and forth that looked like this:
SV: SV: SV: [Fwd: [Fwd: SV: SV: [Fwd: Re: SV: SV: original subject]]]
“SV” is the Swedish equivalent of “Re:” in a subject line…some of the email clients uses that kind of translation and som other doesn’t even if it’s set to Swedish.
I’ve always believed that “Re” was short for “Regarding”, but I was wrong, this is what it says in the standard for email:
When used in a reply, the field body MAY start with the
string “Re: ” (from the Latin “res”, in the matter of) followed by
the contents of the “Subject:” field body of the original message.
There’s some big problems with that translation “SV” then…:
As the standards continue to say so clearly:
If this is done, only one instance of the literal string “Re: ” ought
to be used since use of other strings or more than one instance can
lead to undesirable consequences.
…yeah I know, talk about “undesirable consequences” in my example above ;)